В четверг, 2 августа, районный ансамбль русской песни «Забава» вернулся из поездки в Финляндию, где участвовал в фестивале «Скандинавская волна — 2012». Первый опыт выступления коллектива на международной сцене оказался удачным — «Забава» получила диплом I степени и, что самое главное, признание и симпатии зрителей и остальных участников фестиваля.

Поделиться еще «не остывшими» впечатлениями о поездке мы попросили художественного руководителя ансамбля Ларису ХНЫКИНУ.

Лариса Александровна, прежде всего, хотелось бы услышать несколько слов о самом фестивале: характер, цели, участники и т.д.

—   Это был международный конкурс-фестиваль народного творчества, организованный финнским русским обществом и рядом других учредителей, названия которых перечислять очень долго. Оценивались выступления в разных номинациях. Всего участвовало почти тридцать художественных коллективов, каждый из которых представлял по два номера. Мы показали две программы: русскую и удмуртскую.

Какова география участников?

—   Россия, Казахстан, Германия, Финляндия, Испания, Эстония. Россию представляли не только мы, но много коллективов из разных областей, даже из Пермского края.

—  В каком городе проходил фестиваль, бытовые, так сказать, условия проживания, питания и т.д. (нашим читателям все интересно)?

—   Фестиваль проходил в городе Турку. Нас разместили в хорошем отеле, расположенном в самом центре города. Питались в отличном ресторане («шведский стол») три раза в день. Хоть стол и шведский, кухня была мексиканской — очень вкусной, но очень перченной — вздыхали через раз. Правда, на столе множество всевозможных напитков — от минералки и соков до компотов, чтобы гасить «огонь». Много овощей, много мяса, целая батарея различных соусов, много фруктов. Нам очень понравилось. Тут должна с особой благодарностью от коллектива отметить, что глава района Андрей Андреевич Русинов профинансировал поездку «Забавы», как говорят, по полной программе, и бедными родственниками мы себя, отнюдь, не чувствовали. Более того, нам завидовали не только иностранцы, но и российские участники, удивляясь при этом, что, оказывается, есть в России муниципальные образования (хотя бы одно, называемое «Воткинский район», Удмуртия), где руководство местного самоуправления так здорово поддерживает культуру. Остальные участники, надо сказать, приехали на собственные средства и были несколько материально стеснены. «Забава» же имела и собственную форму, и всякие сувениры для подарков гостям фестиваля, и собственные диски, и презентационные материалы. Таким образом, все поняли, что Воткинский район — это круто. Ну и, скромно замечу, место мы заняли первое.

Мы любим повторять, что финны — народ, родственный удмуртам. Исторически оно, может, и так — финно-угорский мир, но на самом деле в европейской благополучной Финляндии живет европейский же народ, который даже удмуртского языка не понимает, не говоря уж о разнице в менталитетах. Как представители этого народа воспринимали ваше выступление (русского ведь они тоже не знают)?

— Народы совершенно разные, и говорить о каком-то родстве можно только с научной точки зрения, но не с бытовой. И тем не менее, интерес к нам был неподдельным. Особенно интересовали удмуртские костюмы и народный инструмент кубыс. Подходили, трогали, расспрашивали, что за инструмент такой, из чего сделан? Наши мониста перебирали по монетке, платья щупали — что за ткань? Вообще, восторг вызвала не русская программа, к русским песням они, наверное, привыкли (по крайней мере, не один раз слышали, да и не только мы с ними выступали), а именно удмуртская. Тем более, что мы показывали ее не как отдельный номер, а как законченную композицию: удмуртские язычники обращаются к своему богу. Вот за эту программу нам дали специальный диплом: за сохранение национальной культуры.

Ну, и надо добавить, что «Забава» была единственным коллективом, представившим не отдельные номера, а, именно, композицию. И нельзя не сказать, что в значительной степени своему успеху ансамбль обязан хормейстеру Ф.Ш.Газимзяновой. Человек небольшого росточка, она в деле — настоящая глыба, столько полезного делает для коллектива, что словами не передать.

—  Я так понял, что в фестивале участвовала в основном самодеятельность, а уровень «Забавы» гораздо выше, насколько мы знаем и чувствуем в районе.

—  В принципе, нам так и сказали: не на тот фестиваль вы приехали. И действительно, «Забава» очень сильно отличалась от остальных участников. И, кстати, не только по уровню профессионального мастерства, но и по командному духу. Это не наше мнение, нам его высказали даже члены жюри. Ну, а для нас первый опыт участия в зарубежном фестивале все равно  очень  ценен.  Надеемся,  что нас заметили, отметили и отложили в памяти, как возможного будущего участника какого-нибудь из очередных фестивалей.

—  Как говорится, дай Бог, а жители района будут только рады за успех своей «Забавы». И (на «закуску») общие впечатления о стране — не всем ведь там удастся побывать.

— Самых сильных несколько… Во-первых, дороги! Когда у нас такие будут? Во-вторых, пьют много — куда там нашим! Вечером все бары буквально «забиты». Но при всем при том, народ очень гостеприимный и радушный, готовы все показать и все объяснить, хоть по-русски часто не знают ни единого слова (даром, что бывшая губерния Российской империи). Общались на английском, который они тоже не очень хорошо знают, но больше «на пальцах». Одеваются очень просто и, пожалуй, безвкусно, абы во что. Наши девушки на фоне финнок выглядели звездами. Большое впечатление произвел огромный орган в лютеранском храме и его звучание совместно с хором. Такого мы не видели и не слышали раньше. А, вообще, мы участвовали в нескольких экскурсиях, обследовали окрестности Турку, побывали на Балтийском море и даже купались, поскольку привезли в Финляндию лето (до нашего приезда было довольно холодно, и малина с клубникой «пошли» только-только). Экскурсии в свободное время мы совершали не только по зарубежью, Москву тоже удалось осмотреть на обратном пути, даже побывать в Мавзолее и Храме Христа Спасителя. Но дома, конечно, все равно лучше!

Записал Б. ЛИТВИНОВ.

Комментарии запрещены